Инструкция по пользовательским локализациям — различия между версиями

Материал из War Thunder Wiki
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «== Локализации == ==== Правка текстовых локализаций в поддерживаемых языках ==== Для работы н…»)
(нет различий)

Версия 12:08, 25 мая 2018

Локализации

Правка текстовых локализаций в поддерживаемых языках

Для работы над локализациями необходимо зарегистрироваться на www.crowdin.net и зайти в проект www.crowdin.net/project/wtmain


Текстовые локализации в игре хранятся в формате CSV (Comma Separated Values), где разделителем столбцов является символ «;», а текст хранится в кодировке UTF-8 и заключен в двойные кавычки " "
Этот формат открывается многими программами, мы рекомендуем использовать Open Office Calc.

Для проверки локализации самостоятельно в игре:

1. С помощью блокнота откройте файл config.blk в папке где установлена игра, найдите блок debug{ и впишите в него testLocalization:b=yes
вот так:
debug{
 testLocalization:b=yes
игра создаст в папке lang все необходимые файлы локализации формата *.csv и список файлов и языков localization.blk
2. Замените файлы локализации в папке lang сделанными вами или замените строчку на ту, которую хотите протестировать


Добавление нового языка

Для добавления нового языка, проделайте следующие шаги:

1. Откройте в папке lang файл localization.blk с помощью блокноте
2. Найдите блок text_translation{ и впишите в него новый язык, например, lang:t="Newlanguage"
 text_translation{ 
  lang:t="Newlanguage"
3. Откройте с помощью блокнота config.blk и поправьте строчку
 language:t="English"
на
 language:t="NewLanguage"
4. Запустите aces.exe (Внимание! Нельзя запускать через launcher, так как он заменит язык на стандартный)
5. Внимание! Во всех файлах *.csv должна быть колонка с правильным заголовком (NewLanguage)

Локализации озвучки

К сожалению, возможность добавления или изменения озвучки пока не предусмотрена. Единственное, что можно самостоятельно изменить - это звуковые дорожки видеороликов исторических кампаний. Необходимо быть обладателем пакета исторических кампаний

Для изменения озвучки видеороликов:

1. Файлы озвучки видео лежат в формате Theora OGG, открываются с помощью большинства проигрывателей и аудиоредакторов.
2. Для всех глав кампании создайте файлы <chapter_name>.<language>.ogg по аналогии с уже имеющимися, например, honolulu.portuguese.ogg
3. Для проверки озвучки, найдите блок video_translation{ в файле localization.blk и создайте запись lang:t="NewLanguage"
video_translation{
 lang:t="NewLanguage"
4. Откройте config.blk и впишите интересующий вас язык в строчку language:t=
5. Запустите напрямую aces.exe (не через launcher), откажитесь от проверки файлов.